Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Google ditches concrete for flexible structures in new HQ proposal Google ju...

Original Texts
The company had been expected to reveal its plans for its new headquarters in Mountain View this week, according to the New York Times. The article noted that local residents may not be happy about the potential changes. Since its beginning in Mountain View, Google has grown from a small team to an army of over 20,000 people, and some are worried that the company is putting a strain on the city’s resources — like housing.

Here’s a video of what the company has in store:
Translated by serenity
New York Timesによると、マウンテンヴューの新社屋の計画は今週にも発表されるとみられていた。その記事はによると地域住民は新社屋計画にいい顔をしていないということである。Googleは、設立当初の零細企業から20,000人を超える社員を抱える大企業に成長した。そして、一部の地域住民は、一帯で住宅のような生活基盤に負担をかけるのではないかと心配をしている。

Googleの計画をまとめたビデオはこちら。
Contact
mars16
Translated by mars16
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1382letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$31.095
Translation Time
about 11 hours
Freelancer
serenity serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
Contact
Freelancer
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
Contact