Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Our basic attitude of selling valued products to customers does not change, b...
Original Texts
我々企業は
お客様に価値があるものを売るという根本的な意識は変わりませんが、さらに奥深くにある
「ニーズの追求」「お客様へのより良いサービスの提供」をより高いレベルで意識し取り組んでいます。
さらに、取扱い商品の大幅な拡大などにより、お客様の利便性と満足度を向上させてまいります。
お客様に価値があるものを売るという根本的な意識は変わりませんが、さらに奥深くにある
「ニーズの追求」「お客様へのより良いサービスの提供」をより高いレベルで意識し取り組んでいます。
さらに、取扱い商品の大幅な拡大などにより、お客様の利便性と満足度を向上させてまいります。
Translated by
transcontinents
Our basic attitude of selling valued products to customers does not change, but we think with higher level and work on deeper "pursuit for needs" and "providing better service for customers".
Furthermore, we will improve convenience and satisfaction for customers by widely expanding products we sell etc.
Furthermore, we will improve convenience and satisfaction for customers by widely expanding products we sell etc.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 137letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.33
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...