Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Being simple, is one design. Simplicity can be perceived as leisure in life....
Original Texts
シンプルであること、それだけで一つのデザインとなる。
生活の中にゆとりを生み出してくれるとも捉えることができる。
仕事においても、プライベートにおいても、日常にデザインがありふれた生活。
形あるものから形ないものまで・・・生活にデザインを取り入れる。
生活の中にゆとりを生み出してくれるそんなDesignを提供していきます。
生活の中にゆとりを生み出してくれるとも捉えることができる。
仕事においても、プライベートにおいても、日常にデザインがありふれた生活。
形あるものから形ないものまで・・・生活にデザインを取り入れる。
生活の中にゆとりを生み出してくれるそんなDesignを提供していきます。
Translated by
transcontinents
Being simple, is one design.
Simplicity can be perceived as leisure in life.
Filling daily life with design, for business and pleasure.
With or without form ... taking in design into life.
We provide design to create extra space in life.
Simplicity can be perceived as leisure in life.
Filling daily life with design, for business and pleasure.
With or without form ... taking in design into life.
We provide design to create extra space in life.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 158letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.22
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...