Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Rulers are easy to use when they are arched. It's arched. Pushing down in t...

Original Texts
定規が曲がっていると使いやすいんです。
曲がっています。
真ん中を押さえれば通常の定規のように真っ直ぐになります。
軽い力でもしっかり紙を押さえられます。
素材がたわむ力を利用しています。
1cmほど浮いているので爪を立てなくても取り上げやすいです。
書類の中に隠れていても見つけやすいです
贈り物に。「曲がった定規」と一言添えて。

ドットが雰囲気を描く。
ドット柄です。ドットが、部屋の雰囲気を描きます。

りんごの照明。
作りこまれた葉っぱがついています。白いのもあります。
Translated by zhizi
Arched rulers are easy to use.
These rulers are arched.
You can use it like a regular straight ruler by pushing down the center.
Light press is enough to hold the paper fixed.
It uses the material’s natural character of bending.
It is easy to pick it up since it’s center stands out about 1 cm.
It is easy to find it even when it is buried under documents.
Perfect for a gift. Don’t forget to put a note saying “This is an arched ruler.”

Create an ambience with dots
Its shade has dot-pattern. These dots patterns create a new room ambience.

Apple-shape Lamp
It is decorated with an elaborate apple leaf. There is a white color as well.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
zhizi zhizi
Starter