Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Animal shaped rubber bands. It is elastic and bind something like normal rub...

Original Texts
動物の形になる輪ゴム。
通常の輪ゴムのように、伸ばしたり縛ったりできます。
はずすと、動物の形に戻ります。形状記憶な輪ゴムです。
贈り物につけておきましょう。はずした後に驚きを与えることでしょう。

用途いろいろ、ゴムのバケツ。
ゴムでできています。
丈夫で柔軟性に優れ、水にも強く軽いです。
用途に合わせ、さまざまなサイズがあります。
室内・屋外問わず、使い勝手のよいバケツです。

もじゃもじゃした照明。
もじゃもじゃワイヤーに囲まれています。
部屋に模様をつくります。
Translated by kyokoquest
Animal shaped rubber band.
Like a normal rubber band, you can stretch it and tie it.
When released, the band goes back to its original animal shape. It is a shape memory rubber band.
Put it on to your gift. It will give surprises once released.

Multiple usage rubber bucket.
Made with rubber.
Durable and flexible, tough with water and very light.
Comes in various sizes upon your purposes.
For indoor and outdoor, very user-friendly bucket.

Bushy lighting
Covered with bushy wire.
It gives a pattern to your room.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
224letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.16
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
kyokoquest kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。