Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Fundamental rules on inspection of products. What an inspection is, Concept...

Original Texts
製品検査の基礎

検査とは、
計測器管理概念
「品質KYT」 研修
品質不具合の予測
品質異常発見訓練

規定要求事項(検査基準書)を満たしているかどうかを検証し、適合(良品)・不適合(不良品)を判断すること。

「お客様の手元に届けてヨシ」 というお墨付き!

検査の重要性

検査は大事な仕事です。
製品出荷の最終的な関門であると共に、出荷後の品質保証を担っています。

見逃し等のNG品が客先に納品されたら会社全体のイメージダウンに繋がります。
検査のスピードも必要ですが、正確さが一番重要です。
Translated by mooomin
Fundamental rules on inspection of products.
What an inspection is,
Concept for the management of measurement tools
Training course for "Quality KYT"
Prediction of quality failure
Training on discovering quality malfunction

Validate if it meets the standard requirement listing (statement of inspection standards), and decide whether the product is in conformity (good product) or non-conformity (defective product).

Have one's sealed approval that "the item is all set to be delivered to the customer"!

Importance of inspection

Inspection is an important work.
It is a final barrier before the shipment of the product, and is responsible for the quality guarantee after the product is shipped.

If defective products caused by factors such as overlooking are delivered to the customers, it will damage the image of the whole company.
Speed is a necessary for inspection, but accuracy is the most important factor.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.97
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!