Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Pursuit of client satisfaction Think of the viewpoint of the client Think o...
Original Texts
顧客満足度の追求
お客様の目線で考える
お客様の反応で考える
お客様との距離感をなくす
自社製品に「品質」という付加価値を付けて、お客様に満足を提供する
CS向上活動のフレームワーク
お客様反応でマネジメント
お客様情報の収集・活用
顧客の期待感
情報収集・分析
継続的に仕事を受注するためには、常に顧客の期待に応える必要がある。
顧客の期待値と行動
仕事の喜び
人生の喜び
納入先
図面に従い機械を使って材料に手を加え、一定の形に作る
加工されたモノを組合せ製品を作り出す
出来あがったモノを検査する
作業条件
お客様の目線で考える
お客様の反応で考える
お客様との距離感をなくす
自社製品に「品質」という付加価値を付けて、お客様に満足を提供する
CS向上活動のフレームワーク
お客様反応でマネジメント
お客様情報の収集・活用
顧客の期待感
情報収集・分析
継続的に仕事を受注するためには、常に顧客の期待に応える必要がある。
顧客の期待値と行動
仕事の喜び
人生の喜び
納入先
図面に従い機械を使って材料に手を加え、一定の形に作る
加工されたモノを組合せ製品を作り出す
出来あがったモノを検査する
作業条件
Translated by
mini373
Seek customer satisfaction
Think from a customer's perspective
Think based on the reaction of a customer
Shorten the distance between a customer
Provide customers satisfaction by adding value called "quality" to our products
Framework of CS improvement activities
Manage by dealing with customers
Collect and utilize customer information
Customer's expectations
Collect and analyze information
We always need to live up to customer's expectations in order to get work continuously.
Customer's expectations and behavior
Joy of work
Joy of life
Delivery place
Make a certain shape by working over the material using machine following the drawing sheet
Make a product by assembling worked parts
Check the completed product
Process conditions
Think from a customer's perspective
Think based on the reaction of a customer
Shorten the distance between a customer
Provide customers satisfaction by adding value called "quality" to our products
Framework of CS improvement activities
Manage by dealing with customers
Collect and utilize customer information
Customer's expectations
Collect and analyze information
We always need to live up to customer's expectations in order to get work continuously.
Customer's expectations and behavior
Joy of work
Joy of life
Delivery place
Make a certain shape by working over the material using machine following the drawing sheet
Make a product by assembling worked parts
Check the completed product
Process conditions
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...