Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We propose the best combination plans of placing Internet advertisements such...
Original Texts
メール広告やバナー広告等の各種インターネット広告をご予算・ご要望にあわせてベストな広告出稿プランを組合せご提案させて頂きます。(インターネット広告事業)
お客様に価値があるものを売るという根本的な意識は変わりません。
そして、取扱い商品の大幅な拡大によりお客様の利便性と満足度を向上させてまいります。
お客様に価値があるものを売るという根本的な意識は変わりません。
そして、取扱い商品の大幅な拡大によりお客様の利便性と満足度を向上させてまいります。
Translated by
naoki_bee_17
We propose the best combination plans of placing Internet advertisements such as mail ads and banner ads according to budgets or requests. . (Internet advertisement business)
We won't change our basic mindset that we provide valuable products with our customers.
Also, by enhancing the products we deal with, we'd like to improve customers' convenience and satisfaction.
We won't change our basic mindset that we provide valuable products with our customers.
Also, by enhancing the products we deal with, we'd like to improve customers' convenience and satisfaction.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 148letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.32
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
naoki_bee_17
Starter