Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Either way, basically "33%" profit is added so when made in USA instruments a...
Original Texts
どちらにしても基本的には「33%」の利益を乗せていますので、made in USAの楽器をアメリカにも出品している場合「なんでこんなに高いのか?」と問い合わせも多数きます。まず、確認をしたいのは、あなたのサイト上に「bass japanと業務提携している」と顧客に対して告知をするのですか?それ次第で私たちもebayに出品する際にする利益計算をあなたにオファーする楽器に合わせなければいけなくなります。
Translated by
transcontinents
Either way, basically "33%" profit is added so when made in USA instruments are listed in US sites, we receive many inquiries asking "Why are they so expensive?" Firstly I'd like to ask you, do you announce to your customers that "affiliated with bass japan" on your website? Depending on that we have to adjust our profit calculation of the instruments to offer you when listing on eBay.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 201letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.09
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...