Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I would like some questions regarding lens ( beside that it is $200) what did...
Original Texts
I would like some questions regarding lens ( beside that it is $200)
what did you mean by saing:
- Some helicoid are rather heavy. It works properly.
- There is mixing of the dust
from what I saw, it normally in use on manual bodies.
Can you add a bit more info.
Does the AE prism work and meter correctly on this 67ii?
Do you offer combined shipping?
what did you mean by saing:
- Some helicoid are rather heavy. It works properly.
- There is mixing of the dust
from what I saw, it normally in use on manual bodies.
Can you add a bit more info.
Does the AE prism work and meter correctly on this 67ii?
Do you offer combined shipping?
レンズについて(価格が$200という以外で)質問があります。
- Some helicoid are rather heavy. It works properly.
- There is mixing of the dust
以上(の2点)はどういう意味でしょうか。
拝見したところ、通常はマニュアル(手動式)の本体につけて使用するものと思います。
もう少し情報をいただけますか。
AEプリズムは使えますか。この67iiでメーターは正確ですか。
同梱での発送はしていただけますか。
----------
「Does the AE prism work and meter correctly on this 67ii?」の「meter correctly」の部分の解釈に自信がありません。
- Some helicoid are rather heavy. It works properly.
- There is mixing of the dust
以上(の2点)はどういう意味でしょうか。
拝見したところ、通常はマニュアル(手動式)の本体につけて使用するものと思います。
もう少し情報をいただけますか。
AEプリズムは使えますか。この67iiでメーターは正確ですか。
同梱での発送はしていただけますか。
----------
「Does the AE prism work and meter correctly on this 67ii?」の「meter correctly」の部分の解釈に自信がありません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 344letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.74
- Translation Time
- 30 minutes