Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] *Accomplish 5 missions by implementing continuous job reforms 1. Maintain an...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chi3mi , t-kobayashi ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by 2pjde0 at 23 Feb 2015 at 22:47 3016 views
Time left: Finished

●継続的な業務改革を行い、5つの使命を果たす

①製品品質、業務の維持・向上をはかる
②生産性を上げる、製造原価を低減する
③計画通りの生産量を達成し、納期を守る
④モラルを高揚し、仲間と協力する
⑤安全を確保し、快適に仕事をする

●初めにQCサ-クルとは?
テーマの選定
テーマを取り上げた理由
現状把握と目標の設定
要因の解析
対策の検討と実施
効果の確認
歯止め
反省と今後の計画

QCとは何の略?
QCの目的は?
QCの良いところは?

職場で働く人達が継続的に製品・仕事等の質の管理・改善を行う小グループである

Reorganize our businesses continuously and complete five missions
1. maintain and improve product quality and operation
2. increase productivity and keep a lid on manufacturing costs
3. achieve the planned amount of production and meet the deadline
4. raise the morals and cooperate with colleagues
5. secure the safety and feel comfortable in the job

What is the QC circle?
choose a theme
the reason you choose the theme
perceive current circumstances and set the target
analyze the cause
consider and implement the countermeasure
confirm for the effect
restrain
reflect and create a future plan

What does QC mean?
What is the target of QC?
What are the good points of QC?

It is a small group in which co-workers manage and improve the quality of products and works continuously

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime