Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] hello ,way do you always changing your home adresse. That's the second time ...

This requests contains 221 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , kyokoquest ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by ikachopper at 20 Jun 2011 at 13:33 1399 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

hello ,way do you always changing your home adresse.
That's the second time that you do that with me.
You did'n had the highest bid you know but shipping to the US was a lot shieper for me.
Don't try that again O.K.
Greetings

kyokoquest
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jun 2011 at 13:52
こんにちは、なぜ毎回家の住所を変えているのですか?
今回が2回目ですよ。
あなたは最高価格の落札者ではなかったが、アメリカへの発送の方が安かったから決めたのに。
このような事はもうしないでください。
よろしく。

*英文にミスタイプが多い様です。少し意訳してします。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jun 2011 at 14:10
こんにちは。どうして何度も住所を変更するんですか。
あなたが私に住所変更をするのはするのはこれが二度目です。
あなたの入札額が最高額ではありませんでしたが、アメリカに発送するほうが私にとって安いんです。
これ以上住所変更はしないでください。
よろしくお願いします。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jun 2011 at 14:06

こんにちは。
ところで、なぜあなたは住所をたびたび変更するのですか。
私が経験したのでも二回目です。
ご存知のようにあなたは最高価格を提示されたのではありません。
でも私にとってアメリカへの発送はずっと安いのです。
もう同じことをやらないでください。
よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime