Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ■ Play Guide Lawson ticket ⇒ L code: 51 840 Ticket Pia ⇒ P code: 252-365 E...

This requests contains 271 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( leon_0 , saho , syc333 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by nakagawasyota at 20 Feb 2015 at 17:42 1591 views
Time left: Finished

【京都】BACK-ON TOUR 2015


2015年6月5日(金) @京都MUSE

【開場 / 開演】
18:00 / 18:30

【TICKET】
前売り ¥3,000 / 当日 ¥3,500(共にD代別¥500)

leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2015 at 18:16
[Kyoto] BACK-ON TOUR 2015


June 5, 2015 (Fri) @ Kyoto MUSE

[ open / start]
18:00 / 18:30

[TICKET]
Reserve ¥ 3,000 / On that day ¥ 3,500 (both exclude drink fee ¥ 500)
nakagawasyota likes this translation
saho
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2015 at 19:37
Kyoto】 BACK-ON TOUR 2015

June 5, 2015 (Fri.) @ Kyoto MUSE

【Doors Open time/ Performance starts】
18:00 / 18:30

【TICKET】
Advance ticket ¥3,000 / Day ticket¥3,500 (both excluding¥500 drink fee)

■プレイガイド
ローソンチケット ⇒ Lコード:51840
ちけっとぴあ ⇒ Pコード:252-365
イープラス ⇒ http://eplus.jp/sys/T1U89P0101P006001P0050001P002145408P0030001P0006
※1月10日(土)12:00発売!

【出演】BACK-ON / ????

leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2015 at 18:15
■ Play Guide
Lawson ticket ⇒ L code: 51 840
Ticket Pia ⇒ P code: 252-365
E -plus ⇒ http://eplus.jp/sys/T1U89P0101P006001P0050001P002145408P0030001P0006
※ Jan 10th (Sat) 12:00 sale!

[PErformance] BACK-ON / ????
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2015 at 18:03
■Play guide
Lawson Ticket ⇒ L code:51840
Ticket Pia ⇒ P code:252-365
E +⇒ http://eplus.jp/sys/T1U89P0101P006001P0050001P002145408P0030001P0006
※10th January (Sat) 12:00 on sale!

【Performance】BACK-ON / ????

Client

Additional info

アーティスト名は「BACK-ON」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime