Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] MUSIC CARD(Picture A) Product number: AQZ1-77000 Price: 1,500yen (including ...

Original Texts
ファンクラブ「倖田組/playroom」会員限定 ♠賞「リハーサルご招待」先行抽選会 開催決定!


【先行抽選会 参加方法】
ファンクラブ「倖田組/playroom」内専用特設サイトにて
3/18(水)発売「WALK OF MY LIFE」【MUSIC CARD 2形態同時購入セット】を
ご予約購入いただいた方に抽選で♠賞をプレゼント!
Translated by dsk222
Limited offer to the member of the fan club "KODAGUMI/playroom" Advance lottery will be held for ♠Prize "Invitation for the rehearsal"

[How to apply to Advance lottery]
Buying a KUMI KODA new album "WALK OF MY LIFE" [MUSIC CARD the set of 2 type purchase together] that released on Wednesday 18th March can apply for the advance lottery.
translatorie
Translated by translatorie
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2010letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$180.9
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
dsk222 dsk222
Starter
Freelancer
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
Freelancer
fujisawa_2014 fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
Freelancer
hiromiaoki hiromiaoki
Starter
TOEICスコアアップさせたい。
Freelancer
syc333 syc333
Starter
初めまして。香港人で中国語繁体字ネイティブです。中国語(繁・簡)・英語・日本語(N1)ができます。日本語を10年以上勉強しています。大学で日本文化の講義を...
Freelancer
blue_lagoon blue_lagoon
Starter