Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Process of shopping About postage About tax About coupon About point Abo...
Original Texts
お買い物の流れ
送料について
税金について
クーポンについて
ポイントについて
アイコンについて
店長のオススメ商品です。
売り上げランキング上位5位までこのマークがつきます。
このアイコンが表示されている商品と同梱すると送料無料になります。
メルマガの配信を希望しますか?
メールアドレスをお間違えの場合はお返事が届きません。
ご注意ください。
<br />また、弊店からのお返事が迷惑メールとして処理される場合がございますので、迷惑メールフォルダもご確認ください。
送料について
税金について
クーポンについて
ポイントについて
アイコンについて
店長のオススメ商品です。
売り上げランキング上位5位までこのマークがつきます。
このアイコンが表示されている商品と同梱すると送料無料になります。
メルマガの配信を希望しますか?
メールアドレスをお間違えの場合はお返事が届きません。
ご注意ください。
<br />また、弊店からのお返事が迷惑メールとして処理される場合がございますので、迷惑メールフォルダもご確認ください。
Translated by
uckey
Process of shopping
About postage
About tax
About coupon
About point
About icon
It is a shop manager's recommendation product.
Sales ranking up to top 5th can have this mark.
The postage will be free if you bundle the product indicated this icon.
Will you wish the delivery of email magazine?
If you make a mistake your email address, reply cannot be sent.
Please take care.
Please check spam folder as well because there are cases when reply from our shop can be processed as a spam.
About postage
About tax
About coupon
About point
About icon
It is a shop manager's recommendation product.
Sales ranking up to top 5th can have this mark.
The postage will be free if you bundle the product indicated this icon.
Will you wish the delivery of email magazine?
If you make a mistake your email address, reply cannot be sent.
Please take care.
Please check spam folder as well because there are cases when reply from our shop can be processed as a spam.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 222letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.98
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
uckey
Starter