Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Today, I have talked with the deputy officer of the postal office in Japan co...

Original Texts
本日、私は日本の郵便局へ出向き、あなたへ届ける
荷物が大幅に遅れていることについて、郵便局長と話し合いました。

すでに、追跡調査の書類は提出済みで、米国の郵便局の
調査結果を待っている段階です。

通常は書類を提出してから2-3週間後に回答が出るそうです。

あなたには大変、ご迷惑をおかけしてすみませんが、
今月末までお待ちいただきたいと思います。

荷物が紛失した場合は、あなたに全額返金することを
お約束いたします。

それと、次回購入の際は、私からのお詫びとして、
送料無料にします。

ご理解のほどを。
Translated by sakura_origami
Today, I have talked with the deputy officer of the postal office in Japan concerning the package that is significantly delayed.

I have already submitted the documents for tracking the package, and waiting for the reply from the US postal office.

I have been explained that it takes 2 to 3 weeks for the reply.

I am truly sorry for your trouble, but please wait until the end of this month.

If it turns out to be that the package is lost, I will promise you that I will make full refund of your payment.

Additionally, as act of good faith I will send your next purchase free of shipping charges.

Thank you for your understanding.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
6 minutes
Freelancer
sakura_origami sakura_origami
Starter
中高時代を英語圏で過ごしました。会計・契約に関するビジネス翻訳の経験を有しております。
ビジネス外の翻訳では、意図を踏まえた翻訳を意識しております。よろ...