Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 9th February (Mon.) "LACHIC CENTURY SESSION" Appearance on public live broadc...
Original Texts
2/9(月) 「LACHIC CENTURY SESSION」公開生放送に出演!
名古屋・栄のランドマーク“LACHIC”の1F、「STUDIO LACHIC」からの公開生放送に出演!
ZIP-FM 「LACHIC CENTURY SESSION」
2/9(月)17:30~18:00
※Ustream配信あり
名古屋・栄のランドマーク“LACHIC”の1F、「STUDIO LACHIC」からの公開生放送に出演!
ZIP-FM 「LACHIC CENTURY SESSION」
2/9(月)17:30~18:00
※Ustream配信あり
Translated by
yumi_rupprecht
9th February (Mon.) "LACHIC CENTURY SESSION" Appearance on public live broadcasting!
Appearance on public live broadcasting from "STUDIO LACHIC" on the 1st floor of "LACHIC", the landmark of Sakae, Nagoya!
ZIP-FM "LACHIC CENTURY SESSION"
9th February (Mon.) 17:30 to 18:00
*Available on Ustream
Appearance on public live broadcasting from "STUDIO LACHIC" on the 1st floor of "LACHIC", the landmark of Sakae, Nagoya!
ZIP-FM "LACHIC CENTURY SESSION"
9th February (Mon.) 17:30 to 18:00
*Available on Ustream
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
yumi_rupprecht
Starter
オーストラリア3年半、ドイツ1年の滞在経験あり。TOEIC935点(2014年12月)取得。英→日、日→英、独→日、日→独(初心者レベル)。