Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Damo attaches to a projector and turns any surface into a touchscreen As con...
Original Texts
“I don’t think software-based companies should sell hardware by themselves or manufacture hardware. We will need a lot of people to handle logistics and manufacturing. We will try to switch to the royalty model,” says Chiang.
Beyond funding from friends and family, the Damo team has bootstrapped the product entirely. Funds from the Indiegogo campaign will go towards the device’s first manufacturing round.
Beyond funding from friends and family, the Damo team has bootstrapped the product entirely. Funds from the Indiegogo campaign will go towards the device’s first manufacturing round.
Translated by
hiro612k
「ソフトウェアの会社が自社でハードの製造や販売をするべきではないと思います。物流と製造をさばくために多くの人が必要になります。私達は著作権を利用するモデルへと移行するつもりです。」とChiang氏は語った。
友人や家族からの資金を受けて、Damoチームはその製品を完全にブートストラップした。
Indigohoキャンペーンからの資金は、デバイスの最初の製造に使われる。
友人や家族からの資金を受けて、Damoチームはその製品を完全にブートストラップした。
Indigohoキャンペーンからの資金は、デバイスの最初の製造に使われる。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 3785letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $85.17
- Translation Time
- about 13 hours
Freelancer
hiro612k
Standard
Freelancer
nobeldrsd
Starter