Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have some enquiries regarding the products. Please check out the attached ...

This requests contains 218 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , naoki_bee_17 , mame6 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by yoko2525 at 16 Feb 2015 at 18:10 1430 views
Time left: Finished

商品について質問があります。
イメージファイルを添付したので、それを見て下さい。
我々は、今までこのピローケースをimage01.jpgのものだと認識していました。
ですが、先日受け取った商品は、image02.jpgでした。

商品のデザインが変わったのでしょうか?
それとも元々この写真(image02.jpg)ような薄いストライプのデザインなのでしょうか。
もし、元々このようなデザインだったら、image01.jpgはどの商品なのでしょうか。

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2015 at 18:14
I have some enquiries regarding the products.
Please check out the attached image files.
Up to now, we have recognized image01.jpg as a file that shows this pillowcase.
However, the product we received the other day was image02.jpg.

Was there a change in the product design?
Also, in the first place, does this picture (image02.jpg) show a design of thin stripes?
If the initial design is that of thin stripes, what kind of product does image01.jpg show?
naoki_bee_17
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2015 at 18:29
I'd like to ask about the product I ordered. Please take a look at the attaching image file. Until now, I realized this pillow case was image01.jpg but the product I received was image02.jpg.

Has the product design changed or the product originally has that pastel-striped design like the pic "image02.jpg"?
If so, I wonder what product comes under that of the image01.jpg?
mame6
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2015 at 18:27
We have a question about a product.
We attached image files, so please have a look at them.
Up until now, we acknowledged that the pillow case we order was the same one as image01.jpg. However, the product we received the other day was the same as image02.jp.

Has the design of the product been changed?
Or is it originally designed like this (as image02.jpg shows)?
If this product is originally designed as the image02.jpg shows, which product is it that image01.jpg shows?

Client

Additional info

仕入先に対して商品デザインの確認

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime