Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My achievements from February 2012 to February 2015 May 2012 to September ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( yumi_rupprecht ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by syohei3535 at 15 Feb 2015 at 15:01 1239 views
Time left: Finished

2012/05~2015/02までの業績

2012年5月~2014年9月BAR
功績:リピーターとして自身のお客様を38人作り、通常の店員に比べ客単価1200円を上げた(通常会計は平均6000円前後)
アプローチ方法:30~60代のお客様に対し、個人で名刺を作り渡すなどして自分を売り込みました。
お客様と積極的に店外で会い、私個人としてお客様を接点を持つように努めました。
会話だけでは他のBARと変わりない為、お客様の誕生日に個人でプレゼントを渡すなど一歩踏み込んだ接客に努めました。

My achievements from February 2012 to February 2015

May 2012 to September 2014 BAR
Achievements: I won 38 regular personal customers and raised ¥1,200 more average spending per customer than other regular staff members (average total bill per customer ca. ¥6,000).
Approach method: Targeting customers in their 30's to 60's, I have marketed myself by handing them self-made business cards.
I have actively set up meetings with my customers outside the bar and made efforts to establish private contact with them.
Just having conversations would not distinguish us from other BARs, so I made efforts to go one step further, for example by privately giving customers birthday presents.

Client

Additional info

履歴書

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime