Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It’s been a while since we last talked. Thank you for your message. I was w...
Original Texts
ご無沙汰しております。
連絡ありがとうございます。
あなたの連絡を待っていました。
実は、日本最大のペットショップディラーと面識があります
ここから日本全国のペットショップに卸すことができます。
先方が気に入り、仕切り価格等が合えば、
そのルートを使えるかも知れません。
もう一度、私の立場と価格表をお伝えください。
よろしくお願いします。
連絡ありがとうございます。
あなたの連絡を待っていました。
実は、日本最大のペットショップディラーと面識があります
ここから日本全国のペットショップに卸すことができます。
先方が気に入り、仕切り価格等が合えば、
そのルートを使えるかも知れません。
もう一度、私の立場と価格表をお伝えください。
よろしくお願いします。
Translated by
hiro612k
It's been a while.
Thank you for contacting us.
I was waiting for you to contact us.
Actually, I have a connection with a dealer who works at the biggest pet shop in Japan.
From here, we can distribute to the pet shops anywhere in Japan.
If the other party agrees with the settlement price, we may be able to use that route.
Please let them know about my stands and my price list.
Thank you very much.
Thank you for contacting us.
I was waiting for you to contact us.
Actually, I have a connection with a dealer who works at the biggest pet shop in Japan.
From here, we can distribute to the pet shops anywhere in Japan.
If the other party agrees with the settlement price, we may be able to use that route.
Please let them know about my stands and my price list.
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 162letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.58
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
hiro612k
Starter