Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Good day. Thank you for your inquiry. Your item has been shipped out with...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , sujiko , michiko88 , kenny_yeppoon , yuki_p ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by fujirock at 15 Feb 2015 at 08:37 1864 views
Time left: Finished

こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
お客様の商品は追跡配送で送らせて頂きました
こちらで配送状況を調べたところ
すでにブラジルに到着しています
到着までもうしばらくお待ち頂けないでしょうか
こちらではブラジルの郵便局とやり取りできないので、
よければ最寄りの郵便局に事情を確認して頂けると
状況が詳しくわかると思います
この度は商品の到着が遅れ心配だと思いますが、
すでにそちらの国は到着してますので
もうしばらくお待ち下さい
いずれにせよ最後までしっかり対応しますので
ご安心下さい

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2015 at 08:38
Good day.
Thank you for your inquiry.
Your item has been shipped out with a tracking number.
I have checked its delivery status, and the item has already arrived in Brazil.
Please wait for a while until you receive the item.
As I am not able to communicate with the post office in Brazil, I suggest that you check the status with your nearest post office.
I think this will give you a better understanding of the current situation.
Once again, please wait for a while as the item has already arrived in your country.
I will take care of the matter until the end of this business, so please rest assured.
yuki_p
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2015 at 08:50
Hello,
Thank you for contacting us.
We have sent the products with a tracking number
and we confirmed that they are already in Brazil.
They should be coming to your door shortly.
We are not able to contact to the post office in Brazil but
you could ask the nearest post office for more information.
We apologize for any inconvenience
and thank you for your patient.
Please be assured that we will take care of this matter untill you receive the products.
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2015 at 08:46
Good day.
Thank you for your inquiry.
We sent your item with the tracking.
We checked the status of the shipment, it has already arrived in Brazil.
Could you have a little patience until it arrives?
As we cannot negotiate with the post office in Brazil,
you will understand the situation in more detail if
you check your nearest post office.
You must be concerned about the delay of the arrival of the item this time.
The item has already arrived in your country.
May we ask you a little patience?
We will handle it until the last moment no matter what happens,
so please do not worry.
michiko88
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2015 at 09:32
Hello
Thank you for your inquiry.
Your product has been tracked and delivered to you.
As the result of the examination of the delivery status here, it has
already arrived in Brazil
Could you wait for a while?
Because we can not interact with the Brazilian post office, if you want to check the situation, please go to the nearest post office there.
Anyway, we will correspond to you by the end.
Please don't be worried.
kenny_yeppoon
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2015 at 08:56
Hello. Thank you for your inquiry. Your product was shipped with a tracking capability.
According to our tracking, your product has been arrived at Brasil.
I would be grateful if you could be patient.
We cannot directly communicate with the post office in Brazil therefore please contact your closest post office to find the status of shipping.
I can appreciate your apprehension of the delay of shipping but we confirmed the product arrived at your countryuntile as said above. Please wait for a while.
Please do not worry as we look after the delivery of your product the whole way.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime