Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Our products are official, brand-new, and unused. They will be shipped out i...

This requests contains 228 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , transcontinents , kuronekomst ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ohtaka1977 at 14 Feb 2015 at 15:54 1133 views
Time left: Finished

私達の商品は正規品・新品の未使用品です。
ご注文後1~2営業日に日本から出荷され、配達日数は約14~28日間です。
私達の扱う商品のマニュアルは日本語です。DVDはNTSC形式のリージョンコード2で、ブルーレイのリージョンコードはAです。
私達は迅速で丁寧な対応を行います。商品の状態に満足がいかなければ、Amazon規定に基づき返品・交換します。
私達の店では、他にも多数の商品を取り揃えています。店舗名(A)をクリックして下さい。
ご利用ありがとうございました!

Our products are official, brand-new, and unused.
They will be shipped out in 1 or 2 business days after the order and it will take about 14 to 28 days till they get delivered.
Manuals of our products are in Japanese. DVDs are NTSC and region 2 and Blu-ray discs are region A.
We strive for prompt and polite operation. If you are not satisfied with the condition of our products we will refund or exchange based on the regulations of Amazon.
Our store has many more products. Please click the name of the store (A).
Thank you for allowing us to serve you.

Client

Additional info

丁寧な言葉でお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime