Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 【東京】J-GIRL POP WAVE -LIVE 20150222- J-GIRL POP WAVE 国内LIVE決定! 台湾でのKAWAII P...
Original Texts
【東京】J-GIRL POP WAVE -LIVE 20150222-
J-GIRL POP WAVE 国内LIVE決定!
台湾でのKAWAII POP FESとのダブルネーム共催につづいて、プロトタイプLIVEから4ヶ月!
J-GIRL POP WAVEとは。
http://j-girl-pop-wave.tumblr.com/
アーティストを志向し、良質な音楽とライブパフォーマンスを届け、J-GIRL POPの新しいシーンを作って行こうとする女性グループ*個人の集合体。
J-GIRL POP WAVE 国内LIVE決定!
台湾でのKAWAII POP FESとのダブルネーム共催につづいて、プロトタイプLIVEから4ヶ月!
J-GIRL POP WAVEとは。
http://j-girl-pop-wave.tumblr.com/
アーティストを志向し、良質な音楽とライブパフォーマンスを届け、J-GIRL POPの新しいシーンを作って行こうとする女性グループ*個人の集合体。
Translated by
guaiyetta
(东京) J-GIRL POP WAVE -LIVE 20150222-
J-GIRL POP WAVE 决定在国内举行LIVE!
延续在台湾举行的与KAWAII POP FES联名演出, 原型LIVE以来4个月!
J-GIRL POP WAVE是什么
http://j-girl-pop-wave.tumblr.com/
以歌手为目标, 传递优质的音乐和现场演出, 致力于制作J-GIRL POP新景象的女性组合*个人的集合体.
J-GIRL POP WAVE 决定在国内举行LIVE!
延续在台湾举行的与KAWAII POP FES联名演出, 原型LIVE以来4个月!
J-GIRL POP WAVE是什么
http://j-girl-pop-wave.tumblr.com/
以歌手为目标, 传递优质的音乐和现场演出, 致力于制作J-GIRL POP新景象的女性组合*个人的集合体.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 550letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $49.5
- Translation Time
- 22 minutes