Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] You can now use the beta version of the XXX function to inspect and edit the ...
Original Texts
アプリの月額会員はパソコンのWebブラウザからログインするだけでデータの閲覧・編集が可能となるXXX機能のベータ版が利用できます。
パソコンで編集したデータはアプリ側にも反映されます。
XXXの独自機能として、カテゴリごとの全体出費に対する割合表示、グラフの集計期間の任意設定も可能です。
パソコンのWebブラウザからログイン画面にアクセスしてください。
本機能は品質向上を目的としたベータ版でのご提供となります。動作に不具合がある場合もございますが、ご了承のうえご利用ください。
パソコンで編集したデータはアプリ側にも反映されます。
XXXの独自機能として、カテゴリごとの全体出費に対する割合表示、グラフの集計期間の任意設定も可能です。
パソコンのWebブラウザからログイン画面にアクセスしてください。
本機能は品質向上を目的としたベータ版でのご提供となります。動作に不具合がある場合もございますが、ご了承のうえご利用ください。
You can now use the beta version of the XXX function to inspect and edit the data regarding the users who use the app within the month’s login from a PC’s web browser.
The data you edited on the computer will be reflected in the app.
XXX’s special characteristic is that it shows the percentage of expenses of each respective category and creates graphs with non-specific options for the total intervals.
Please access it from the log in screen on your computer’s web browser.
This beta version has the aim of improving the quality of the functions. If there’s any issues with it’s behaviour please use it with that in mind.
The data you edited on the computer will be reflected in the app.
XXX’s special characteristic is that it shows the percentage of expenses of each respective category and creates graphs with non-specific options for the total intervals.
Please access it from the log in screen on your computer’s web browser.
This beta version has the aim of improving the quality of the functions. If there’s any issues with it’s behaviour please use it with that in mind.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- about 1 hour