Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We have an announcement about your order. We are very sorry, but we made a m...
Original Texts
お客様のご注文についてお知らせがあります。大変申し訳ございませんが、こちらの受注管理に手違いがあり、ご注文の品をお届けすることができません。
理由としましては、Amazonの商品カタログに間違いがあり実際の商品とは違う商品が登録されてしまっていたようです。その商品の配送はすでに中止しました。
代金については全額を返金し、お詫びに10ドルのアマゾンギフトカードをお送りします。
ご迷惑をおかけしたこと、また連絡が遅くなったことについて再度お詫び申し上げます。
ご理解いただければ幸いです。
理由としましては、Amazonの商品カタログに間違いがあり実際の商品とは違う商品が登録されてしまっていたようです。その商品の配送はすでに中止しました。
代金については全額を返金し、お詫びに10ドルのアマゾンギフトカードをお送りします。
ご迷惑をおかけしたこと、また連絡が遅くなったことについて再度お詫び申し上げます。
ご理解いただければ幸いです。
Translated by
sujiko
We have an announcement about your order.
We are very sorry, but we made a mistake in management
of accepting an order, and we cannot send the item you ordered.
The reason is that there was a mistake in the item catalog of Amazon,
and a different item was registered.
We stopped sending the item.
We will refund you in full, and send 10 dollar Amazon gift card as our apology.
We apologize again that we gave an inconvenience and are late in contacting
you.
We appreciate your understanding.
We are very sorry, but we made a mistake in management
of accepting an order, and we cannot send the item you ordered.
The reason is that there was a mistake in the item catalog of Amazon,
and a different item was registered.
We stopped sending the item.
We will refund you in full, and send 10 dollar Amazon gift card as our apology.
We apologize again that we gave an inconvenience and are late in contacting
you.
We appreciate your understanding.