Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] On the day I watched the musical, not only children but many people came alon...

Original Texts
私が行った日は、お子さんもとても、たくさん来ていました。カップルでも家族でも友人とでも楽しめるミュージカルだと思います。
今まで見たミュージカルと違い、舞台セットや演出は、現代的なところもありました。舞台セットも凝っていましたが、映像などに現代的な技術を使ったりして、色々な場面が上手く演出できていたと思います。舞台で表現するのが、難しいような場面も、色々と工夫して、上手く表現されていました。舞台セットのきれいな場面や面白い場面がいくつもありました。
Translated by soulsensei
On the day I watched the musical, not only children but many people came along to watch the musical. I think it is a musical that is suitable for all kinds of people ranging from couples to families and friends to enjoy themselves. It was different from all the other musicals I have watched so far. The stage sets as well as performance were rather contemporary. Although the stage sets seemed a little cramped, I think the use of modern technologies such as videos enhanced the performance in various aspects. The performance on the stage might lead to the difficulty in the creation of certain scenes but due to the myriad efforts invested, these scenes were performed excellently. In terms of the stage sets, there were several sets that came across as beautiful and interesting.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
225letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.25
Translation Time
9 minutes
Freelancer
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
Contact