Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I think you have to put the claim in with the international brokers. Check wi...

This requests contains 289 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kesuyo , hiro612k ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by nobu at 08 Feb 2015 at 23:21 1659 views
Time left: Finished

I think you have to put the claim in with the international brokers. Check with them because I insured it to get to them then they take over. Let me know because that is how it worked before.
Also the picture you sent were of pink cups the ones I sold were white ? ??What is up with that??

kesuyo
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Feb 2015 at 00:03
私はあなたが国際的なブローカーにクレームをつけるべきだと思います。私は確実にそこにそれが届くように、そして引き継ぐようにしたので、確認してください。どのような理由で以前はうまくいったのか知らせてください。
それからあなたが送ってくださった写真はピンクのカップは私が販売したのは白いカップでしょうか?どうなっているのでしょうか?
★★★★☆ 4.0/1
hiro612k
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Feb 2015 at 00:03
国際ブローカーにクレームを届ける必要があると思います。彼らに確認してください。私は確実に彼らの元に届くようにし、そこからは彼らが引き継ぎました。以前はこのような仕組みでしたのでもし異なればご連絡ください。また、あなたの送付した写真はピンクのカップのものでしたが私がお売りしたのは白でした。こちらはどういうことでしょうか。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime