Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. This manual is a bit old so I have a lot of t...
Original Texts
連絡有難う。
このマニュアルは少々古いので付け加えたい事項が多々あります。そのことは後で貴方に伝えます。
私は英会話が不得意です。私はグーグル翻訳等の翻訳サイトを使って皆さんとのコミュニケーションをとります。よってスカイプを私は使用しません。コミュニケーションの手段はメール等の文字でのコミュニケーションになります。
次回からは貴方とデータのやり取りはドロップボックスを使います。貴方のメールアドレスを教えてください。
これから長く貴方とこの仕事が出来ることを私は願っています。
このマニュアルは少々古いので付け加えたい事項が多々あります。そのことは後で貴方に伝えます。
私は英会話が不得意です。私はグーグル翻訳等の翻訳サイトを使って皆さんとのコミュニケーションをとります。よってスカイプを私は使用しません。コミュニケーションの手段はメール等の文字でのコミュニケーションになります。
次回からは貴方とデータのやり取りはドロップボックスを使います。貴方のメールアドレスを教えてください。
これから長く貴方とこの仕事が出来ることを私は願っています。
Translated by
mini373
Thank you for contacting me.
This manual is a bit old so I have a lot of things I would like to add. I will tell you later.
I'm not good at English. I communicate with you by using translation site like google translation. Therefore, I don't use Skype. The method of communication will be in literal like email.
I will use drop box to share data with you from next time. Please let me know your email address.
I hope doing business with you for a long time.
This manual is a bit old so I have a lot of things I would like to add. I will tell you later.
I'm not good at English. I communicate with you by using translation site like google translation. Therefore, I don't use Skype. The method of communication will be in literal like email.
I will use drop box to share data with you from next time. Please let me know your email address.
I hope doing business with you for a long time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...