Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1:Made a fortune in the financial industry and received a master's and doctor...

This requests contains 230 characters and is related to the following tags: "Business" "Article" . It has been translated 2 times by the following translator : ( nicchi ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by ph-one at 05 Feb 2015 at 18:37 1570 views
Time left: Finished

1:金融の分野で財を成し、ニューヨークのレンセラー工科大学で工学博士の修士号を取得し、
NASAのジェット推進研究所に勤務した経歴を持つ。
世界で初めて自費で宇宙旅行をした人物。

2:南アメリカ共和国の実業家。LinuxディストリビューションのひとつであるUbuntuの創設者。

3:米EPITAXXおよび米Sensors Unlimited創設者であり科学者。

4:アメリカテキサス州の企業プロデア・システムズ社の創業者で最高経営責任者。
民間女性で世界初の宇宙旅行者。

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2015 at 19:41
1:Made a fortune in the financial industry and received a master's and doctoral degree in engineering from Rensselaer Polytechnic Institute in New York.
Used to work in the Jet Propulsion Laboratory of NASA.
The first self-funded space tourist in the world.

2:A business person in Republic of South America. A founder of Ubuntu which is one of the Linux distributions.

3:A founder of EPITAXX in US and Sensors Unlimited in US and a scientist.

4:A founder and CEO of the company Prodea Systems in Texas, U.S..
The first female private space tourist.
nicchi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2015 at 19:10
1:Made a fortune in financial industry. Got a master's degree of doctor of engineering at Rensselaer Polytechnic Institute in New York, have an experience in working at Jet Propulsion Laboratory of NASA.
A person who did space travel by own expense for the first time in the world.

2:Business person of South American republic. Founder of Ubuntu, one of a Linux distribution.

3:Founder of EPITAXX in the US and Sensors Unlimited US and scientist.

4:Founder and CEO of Prodea Systems, Inc. in Texas, United States.
Lady space traveler first in the world as a private.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime