Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Tono Sama, How can this O-yoroi be made during the Kamakura period when it h...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by hidekitakahashi at 02 Feb 2015 at 04:21 1303 views
Time left: Finished

Tono Sama,

How can this O-yoroi be made during the Kamakura period when it has a Tokugawa Mon on the Do ?
What is the least price that you will say " Hai ! yoshi desu !" ??

Domo arigato Tono.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2015 at 04:29
殿様

この大鎧は銅に徳川の紋があった鎌倉時代にどのようにして作ることが出来たのでしょうか。
「はい、よしです!」と言ってください最低価格はいくらですか。

どうもありがとう。殿。
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Feb 2015 at 04:26
トオノ様

徳川紋が胴にあるのにどうしてこの鎧は鎌倉時代に作られたものなのですか?
はい、いいです、言っていただける最低の値段はいくらですか?
ありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime