Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 02 Feb 2015 at 04:26
[deleted user]
52
English
Tono Sama,
How can this O-yoroi be made during the Kamakura period when it has a Tokugawa Mon on the Do ?
What is the least price that you will say " Hai ! yoshi desu !" ??
Domo arigato Tono.
Japanese
トオノ様
徳川紋が胴にあるのにどうしてこの鎧は鎌倉時代に作られたものなのですか?
はい、いいです、言っていただける最低の値段はいくらですか?
ありがとうございます。
Reviews ( 1 )
ailing-mana rated this translation result as ★★★★
03 Feb 2015 at 09:56
original
トオノ様
徳川紋が胴にあるのにどうしてこの鎧は鎌倉時代に作られたものなのですか?
はい、いいです、言っていただける最低の値段はいくらですか?
ありがとうございます。
corrected
トオノ様
徳川紋が胴にあるのにどうしてこの大鎧は鎌倉時代に作られたものなのですか?
はい、いいです、言っていただける最低の値段はいくらですか?
ありがとうございます。
O-yoroi =大鎧 他は上手に訳されていると思います