[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I’m used to waiting for a package, so please don’t ...

This requests contains 178 characters and is related to the following tags: "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , kanako762 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by sakosav at 29 Jan 2015 at 10:44 1878 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。荷物が届くのを待つのは慣れているので大丈夫です。私がひとつ気になったのは、私が注文したTシャツのSサイズは在庫が2枚だったのにも関わらず、私が注文した後も在庫が2枚だったので、本当に発送されたのかどうか心配になりました。送っていただいたのであれば、そろそろ着く頃でしょう。マイクにもよろしくお伝えください。ありがとうございます。

Thank you for the reply. No problem, I am used to waiting for the arrival of parcels. One thing that bothers me is that the inventory of the T-shirt in size S had only two stocks left, but the quantity remained the same even after I placed the order. I was wondering if my order has been shipped for real. If they were shipped for sure, they should get here by now. Please tell Mike I said hi. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime