Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have huge interest in this amplifier. Is there a sound trouble? Are there...

This requests contains 73 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , shinjpn ) and was completed in 6 hours 57 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 14 Jun 2011 at 15:00 1385 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

こちらのアンプにとても興味があります。
音の不具合はありますか?
見た目で傷や気泡はありますか?
汚れてますか?
できるだけ、アンプの状態を知りたいです。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2011 at 15:17
I have huge interest in this amplifier.
Is there a sound trouble?
Are there visible scratch or air bubble?
Isn't it clean?
I would liket to know as much information about the amplifier as I can.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2011 at 21:57
I am interested in this amplifier set very much.
Does it work properly ? Are there any damages or
bubbles on the surface ? Is it clean ?
Please inform me of conditions of the amplifier as much as possible.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2011 at 15:10
I am very much interested your amplifier.
Does it has problems in its sound?
How about bruise or blow holes, apparently.
Is it dirty?
I would like to know its condition as much as possible.
mura
mura- over 13 years ago
すみません。inerested inの inが抜けていました。
apparently. でなくて apparently? でした。  いいかげんですみません。
shinjpn
Rating
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2011 at 15:16
I am very interested in the amplifier.
Does it have any troubles in sound. Is it with scratches or blisters? Dirty? I want to know about the condition as much as possible.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime