Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Although we accept any return shipment, the amount of refund varies depending...

Original Texts
我々は全ての返品を受け付けておりますが返品理由や商品が未開封か開封済みかによっても返金額が変わりますのでこの点を教えて下さい。
なおお客様都合による返品の場合、発送時に掛かった実質送料は返金されず、返送料(アメリカ住所宛)もお客様の負担となります
また輸送中の破損はUSPSに配送事故保険をお客様に申請して頂く必要があります(保険は60ドルまで保証されています)(保険は全額保証されています)
お手数をお掛けしますがまた返信をお願い致します


Translated by hitomi-kumai
Although we accept any return shipment, the amount of refund varies depending on reasons of return and the conditions of product whether they have already been opened. Please let us know the reason of your return.
If you want to return by your own convenience, we won't refund the shipping fee and you also need to bear the shipping fee to return the items to the U.S.
Please note that you need to apply for the insurance against damage during shipping. (You can get insurance coverage up to $60.) (The insurance covers all damages.)
We are sorry to bother you but your reply would be appreciated.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
217letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.53
Translation Time
20 minutes
Freelancer
hitomi-kumai hitomi-kumai
Standard
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
Contact