Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your purchase. I checked the item befor shipping an...
Original Texts
こんにちは
お買い上げありがとうございます
本日、アイテムの発送前のチェック中に気付いたのですが
私のアイテム 説明と写真に間違いがあることに気付きました。
申し訳ございません キャンセル依頼に合意してください。
アイテム付属品でもある ドライバーCDが モデルチェンジの為
付属してないのです。(写真を添付いたします)
インターネットからダウンロードが出来ますが 日本語の為 お勧めできません
返金及び、当店からお詫びの品を発送いたします。
ごめんなさい
お買い上げありがとうございます
本日、アイテムの発送前のチェック中に気付いたのですが
私のアイテム 説明と写真に間違いがあることに気付きました。
申し訳ございません キャンセル依頼に合意してください。
アイテム付属品でもある ドライバーCDが モデルチェンジの為
付属してないのです。(写真を添付いたします)
インターネットからダウンロードが出来ますが 日本語の為 お勧めできません
返金及び、当店からお詫びの品を発送いたします。
ごめんなさい
Hello.
Thank you for your purchase.
I checked the item befor shipping and I found out that there is a difference between the item description and the picture.
I'm afraid but please accept my cancelation.
It doesn't come with a driver CD because it changed the modem. (I'll attach a picture)
You can download on Internet but I won't recommend because it's in Japanese.
We will refund and ship something as our apology.
Again, we're very sorry.
Thank you for your purchase.
I checked the item befor shipping and I found out that there is a difference between the item description and the picture.
I'm afraid but please accept my cancelation.
It doesn't come with a driver CD because it changed the modem. (I'll attach a picture)
You can download on Internet but I won't recommend because it's in Japanese.
We will refund and ship something as our apology.
Again, we're very sorry.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- 6 minutes