[Translation from Japanese to English ] I'm looking forward the arrival. By the way, are you just a collector or dea...

This requests contains 216 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( juntotime , trimt , youchanfly ) and was completed in 2 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Jun 2011 at 17:24 1962 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

到着を楽しみにしてます。
ところで、あなたはコレクターですか?それともビジネスで楽器を扱われてるのですか?
私はビジネスとして楽器を扱ってます。日本国内のアーチィストに販売してます。
もしも今後も取引きができるのなら、宜しくお願いします。
主に扱っているのは、CONN,kingの管楽器ですが、いい音が出る楽器だけを求めてます。あなたの今回のトランペット、楽しみしてます。私もトランペット奏者です。
この縁を、次回につなげられたらと思います。

juntotime
Rating 54
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2011 at 17:47
I'm looking forward the arrival.
By the way, are you just a collector or dealing them as a business?
I'm a music instruments dealer, and sell them Japanese artists.
I'd be happy if we can make deals in the future constantly.
I mainly sell wind instruments by CONN or KING, but I want to sell quality music instruments. I cannot wait getting the trumpet from you. I'm a trumpet player as well. I hope we can make good deals next time as well.
youchanfly
Rating
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2011 at 18:58
I'm looking forward to its arrival.
By the way, are you a collector of music instruments, or dealer of those?
I deal in music instruments. I'm selling those to musicians in Japan.
It would be great for me If I can keep dealing with you.
Although I deal in some wind instruments such as CORN or king, I always look for only the instrument which has good sounds. I expect your trumpet. I'm also trumpet player.
I would love to keep the connection with you.
trimt
Rating
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2011 at 19:35
I’m looking forward to the arrival.
By the way, are you a collector? Do you handle musical instruments for business
I handle musical instruments as business. I sell it at Achiisuto of Japan.
If business can continue in future,thanking you so much.
The wind instruments of CONN and king is handled, but you want only musical instruments have good sound . I pleasure with your this trumpet. I am also a trumpet player.
I think that this is chance for connecting on the next time.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime