Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I was a little anxious since I was by myself but I am very satisfied with thi...

Original Texts
1人で心配だったけど大満足
電車とバスで行こうと思っていたのですが時間的にも経済的にもこのツアーに参加した方がいいかなと思って申込んで正解でした。

ただバスの中で食べやすいものを持参して昼食を取る時間はないと思って参加された方がいいと思います。

ガイドさんも親切でわかりやすい英語で説明してくれたし、日本人同士でお菓子の交換やミュンヘンのお勧めのお店の情報交換もできてとても楽しかったです。
Translated by minniepickles
I was a little anxious since I was by myself but I am very satisfied with this tour.
At first I thought about taking a public train and bus to visit there, but I was smart to attend this tour. The pricing was descent and also timing was adequate for me.

It would be better to bring your own lunch that you can have in a bus. We did not have much extra time to have lunch somewhere.

Our tour guide was kind and spoke English very clearly that I could understand easily. I enjoyed myself very much. Among our Japanese tourists, we exchanged some snacks and we had fun talk sharing good shops and places to go.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
192letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.28
Translation Time
20 minutes
Freelancer
minniepickles minniepickles
Starter