Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It was a sunny Sunday. I was able to visit two castles with wonderful views....

Original Texts
快晴の日曜日、素晴らしい眺望のお城を二つ体験できました。リンダーホーフ城は、城内部が大変素敵でした。現場のガイドさんが、大変ゆっくりわかりやすく説明してくれました。また、ツアーバスのガイドさんも、説明が大変ゆっくりでわかりやすかったですし、合間に日本語のイヤホンでの説明も流れましたので、よくわかりました。ノイシュバンシュタイン城では、城内ツアーの前にマリエン橋まで行って写真を撮ってくるように、時間配分などを参加者に繰り返し説明していて、非常によいガイドさんでした。
Translated by hitomi-kumai
It was a sunny Sunday. I was able to visit two castles with wonderful views. I was so impressed by the inside of Linderhof Palace. The guide of the palace explained kindly about the palace. It was very easy to understand. Also the explanation of the guide of the bus tour was kind and easy to understand. Japanese audio guide was also very useful. At Neuschwanstein Castle, the guide reminded us to take a photograph of Marien Bridge before the castle tour and kindly repeated the schedule. He/She was very nice guide.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
hitomi-kumai hitomi-kumai
Standard
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
Contact