Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I love Disney, fully satisfied There was no Japanese guide, but we could und...
Original Texts
ディズニー好き大満足
日本語ガイドでは無かったですが、カタコトの英語で十分通じました。
ガイドの方はすごく笑顔が素敵で、安心しました。
冬季だったこともあり、こちらのツアーのみ夜のショーを見てから帰れる時間設定だったため利用させていただきましたが、これが正解だったなと思いました。
日本語ガイドでは無かったですが、カタコトの英語で十分通じました。
ガイドの方はすごく笑顔が素敵で、安心しました。
冬季だったこともあり、こちらのツアーのみ夜のショーを見てから帰れる時間設定だったため利用させていただきましたが、これが正解だったなと思いました。
Translated by
blue_lagoon
I like Disney and I was so satisfied.
There was no Japanese guidance, but it was no problem with rudimentary English.
The tour guide had very nice smile, and I was relieved.
Because it was in winter, only this tour had the time flame for watching a night show before coming back. So I used the tour, and I think it was a good decision.
There was no Japanese guidance, but it was no problem with rudimentary English.
The tour guide had very nice smile, and I was relieved.
Because it was in winter, only this tour had the time flame for watching a night show before coming back. So I used the tour, and I think it was a good decision.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 137letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.33
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
blue_lagoon
Starter