[Translation from Japanese to German ] お返事ありがとうございます。 納期の状況はわかりました。 メーカー側で今後の生産の見込みがあるのであれば、このまま取引を継続させて頂きます。 入荷時...

This requests contains 113 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yukio , blue_lagoon ) and was completed in 23 hours 14 minutes .

Requested by dreeballer at 03 Jun 2021 at 21:33 1313 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。

納期の状況はわかりました。

メーカー側で今後の生産の見込みがあるのであれば、このまま取引を継続させて頂きます。

入荷時期が判明しましたら、メッセージを頂ければと思います。

引き続き、よろしくお願いします。

yukio
Rating 50
Translation / German
- Posted at 03 Jun 2021 at 21:48
Vielen Dank für Ihre Antwort.

Wir verstehen den Status des Liefertermins.

Wenn es die Aussicht auf eine zukünftige Produktion auf Seiten des Herstellers gibt, wollen wir weiterhin mit Ihnen Geschäfte machen.

Wir würden uns freuen, wenn Sie uns eine Nachricht schicken könnten, wenn Sie das Eingangsdatum feststellen.

Vielen Dank für Ihre kontinuierliche Unterstützung.
dreeballer likes this translation
blue_lagoon
Rating 50
Translation / German
- Posted at 04 Jun 2021 at 20:47
Vielen Dank für Ihre Antwort.

Ich verstehe den Status des Liefertermins.

Wenn die Aussicht auf eine zukünftige Produktion auf Seiten des Herstellers besteht, werden wir weiterhin mit Ihnen Geschäfte machen.

Wir würden uns freuen, wenn Sie uns eine Nachricht schicken könnten, wenn Sie das Ankunftsdatum erfahren.

Vielen Dank für Ihre kontinuierliche Unterstützung.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime