Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It was awesome. I book the optional tour when I go to Europe a few times a ye...

This requests contains 141 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( miss_okome ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by veltra_en at 24 Jan 2015 at 00:24 1602 views
Time left: Finished

大変よかったです
一年に何度かヨーロッパに行くのでその時にオプショナルを頼みます。
夏のライン川クルーズは最高でした。
前回は春に行ったのですが夏の方が断然に良かったです。
でもその時はたまたま暑い日でした。バスのエアコンの利きが悪くて暑かったです。
食事をもう少し良いのをお願いいたします。

It was awesome. I book the optional tour when I go to Europe a few times a year.
River cruising along the Rhine river in summer was amazing.
The last time was in spring, but it was far better in summer.
But it happened to be a hot day. It was hot because the air conditioner was not working well.
I'd like to ask for better quality meals.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime