Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It was fun. It was a cruise as expected, and I was fully satisfied. Looking...

This requests contains 112 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , horikawam , blue_lagoon ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by veltra_en at 24 Jan 2015 at 00:22 1464 views
Time left: Finished

楽しかったです
想像通りのクルーズで大満足。岸の山腹に建つお城を眺めていると中世にタイムスリップしたかの様な気分です。日本では、あまりドイツのワインを試す機会がないのでこのツアーで立ち寄るワイナ試飲も珍しい体験で良かったです。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 00:31
It was fun.
It was a cruise as expected, and I was fully satisfied. Looking at the castle that stands on the mountainside of the bank, it felt like a step back in the medieval time. I don't really have an opportunity to try German wine in Japan, so wine tasting in this tour was unique and fun experience too.
horikawam
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 00:44
I enjoyed myself.
Just as I had imagined, I was very pleased with this cruise. It felt as if I had traveled back to medieval times upon seeing a castle on a mountain top by the shore. In Japan there are not many opportunities to try German wine, so it was a unique experience to be able to drop in the wineries and do tastings.
blue_lagoon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2015 at 00:51
It was fun.
I was very satisfied with the cruise, which was like I expected. I felt I slipped back in tame to the Middle Ages while I was looking at a castle at a mountain side near a coast. In Japan, there are few opportunities to try German wine, so it was nice and rare experience to drop into a winery to taste wine.

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime