Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Dear the contact person, Hello, I am writing to you from Japan. I like to ...

Original Texts
担当者様

こんにちは
突然ですが日本から連絡してます
私の趣味はインターネットショッピングなんです
本日、貴方たちのお店を見つけてちょっと興奮しています
欲しい商品がいくつかあります。
ただ、とても残念なことに発送先に日本がありません
私は貴方たちのお店から買い物をしたいんです
日本まで発送していただけませんか?
(友人たちと共同購入しています)
(UKのサイトでも日本発送してくれるところは結構あります)

今、XTCのアップルヴィーナスを聞いてるよ
アンディー、最高

良い返事をお待ちしてます
よろしくね

Translated by hitomi-kumai
Dear the contact person,
Hello,
I am writing to you from Japan.
I like to shop on line.
Today I found your shop and I am so excited because you have several items which I want.
However, it is unfortunate that Japan is not your shipping destination.
I'd like to purchase products at your shop.
Is it possible for you to ship your items to Japan?
(I often make a joint purchase with my friends.)
(I know that some shopping site in UK can arrange the shipment to Japan.)

I am listening to Apple Venus of XTC now.
Andy, It is great.
I am looking forward to your favorable reply.
Thank you in advance.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
16 minutes
Freelancer
hitomi-kumai hitomi-kumai
Standard
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
Contact