Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It seems that your order was shipped to someone else. We found out about it ...

Original Texts


あなたに送るはずの商品を、違う方の元へ郵送してしまったようです。
本日、その方から、「頼んでいない商品が届いた。」と連絡があり、発覚しました。

原因は、弊社スタッフによる単純な記載ミスだと思われます。

あなたとは、メールで何度もやりとりし、大変身近に感じていたお客様だっただけに、
本当に情けなく、申し訳ない気持ちでいっぱいです。

すぐにでも、新しい商品をお送りしたいところなのですが、あいにく、在庫を切らしており、
メーカーに問い合わせたところ、納期の返答がまだ来ていない状態です。 納期がわかりしだいご連絡いたします。

本当に、申し訳ございません。

二度と同じ事がおきないよう、チェックシステムを早急に見直して、改善していきたいと考えております。

大変ご迷惑をお掛けしたのは、重々承知しておりますし、私たちより、安い価格で出品されている売り手が、いらっしゃいますので、
キャンセルされても、当然だと思っております。

どう対応させて頂くのが、よろしいでしょうか?

ご返答お待ちしております。
Translated by yyokoba
It seems that we sent the product that was supposed to be sent to you to another customer.
We found out today because a customer contacted us saying that he received a product that he did not order.

I think it was due to a simple labeling error by our staff.

I have felt that you are a close customer because I have been in touch with you via e-mail a lot, so I am really embarrassed and sorry about this incident.

I would have sent you a new product immediately but unfortunately, we are out of stock.
I have contacted the manufacturer but am still waiting for their response regarding the shipping date.
I will contact you as soon as I know when we will have it in stock.

I sincerely apologize.

We are planning to review our checking system to make sure that something like this will never happen again.

I fully understand that we have caused you much inconvenience. I know that there are other sellers that offer a lower price than us so I understand if you decide to cancel the order.

How would you like for us to proceed?

I look forward to your response.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
433letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$38.97
Translation Time
20 minutes
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語