Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is convenient. We, six family members, participated in the tour. It is ve...

This requests contains 91 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , kujitan ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by veltra_en at 22 Jan 2015 at 22:54 1694 views
Time left: Finished

便利ですね。
家族6人で参加しました。マドリードを効率良く見られて、とても便利です。
また、翌日からの町歩きに当たり、距離感覚がわかったのも良かったです。
是非皆さんにオススメしたいです。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2015 at 23:02
It is convenient.
We, six family members, participated in the tour. It is very helpful, as we can see major sightseeing spots in Madrid efficiently.
It as also good to be able to understand an approximate distance to walk around the town from the next day.
I really recommend the tour.
★★★★☆ 4.0/1
kujitan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2015 at 23:02
It's convenient.
I joined with my families in total of 6 people. It's very convenient so that we can go around Madrid effectively.
Also it was good to know the distance in town for walking the next day.
I recommend it to everyone.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

review

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime