Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hidden charms of Stiges In this tour, we could not only visit Sitges where w...
Original Texts
シッチェスの隠れた魅力
とても美しい海と砂浜のシッチェスだけでなく、有名なスパークリングまで味割れるとってもお得なツアーでした。
なかなかカタルーニャまで行こうとは考えていなかったのですが、彼の強い希望でこのツアーに参加しました。
日本人の少ないリゾート地にあこがれていたので、シッチェスはまさに理想の地でした。地中海ならではの暖かい気候に酔いしれたあとは、カバというスペインのスパークリングを作っているワイナリーを見学。テイスティングもたくさんできて、とっても満足できるツアーでした!
とても美しい海と砂浜のシッチェスだけでなく、有名なスパークリングまで味割れるとってもお得なツアーでした。
なかなかカタルーニャまで行こうとは考えていなかったのですが、彼の強い希望でこのツアーに参加しました。
日本人の少ないリゾート地にあこがれていたので、シッチェスはまさに理想の地でした。地中海ならではの暖かい気候に酔いしれたあとは、カバというスペインのスパークリングを作っているワイナリーを見学。テイスティングもたくさんできて、とっても満足できるツアーでした!
Translated by
hitomi-kumai
Hidden charms of Stiges
In this tour, we could not only visit Sitges where were very beautiful sea and sandy beach but also enjoy the famous sparkling wine. This is good value for money.
Although I have never dreamt going to Catalonia, my boyfriend strongly wanted to go and joined in this tour.
Because I dreamt to go to a resort where was few Japanese, Sitges was an ideal place to go. After enjoying a mild air of Mediterranean, we went to a winery that produced Cava which was Spanish sparkling wine. We tasted a lot of Cava. We were very much satisfied with this tour!
In this tour, we could not only visit Sitges where were very beautiful sea and sandy beach but also enjoy the famous sparkling wine. This is good value for money.
Although I have never dreamt going to Catalonia, my boyfriend strongly wanted to go and joined in this tour.
Because I dreamt to go to a resort where was few Japanese, Sitges was an ideal place to go. After enjoying a mild air of Mediterranean, we went to a winery that produced Cava which was Spanish sparkling wine. We tasted a lot of Cava. We were very much satisfied with this tour!