Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We can provide the payment service specifically for your company. There is a ...

This requests contains 214 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( yukue ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by boruneo at 13 Jun 2011 at 11:00 1409 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私たちはあなたの会社専用のペイメントサービスを提供することが可能です。あなたの会社はそのサービスを利用することは大きなメリットがあります。なぜなら日本のペイメントサービス業者の多くはあなたの会社だけでなくほかの会社のペイメントサービスもカード会社に対し包括的な保証しているからです。すなわちあなたの会社が原因でなくほかの会社が原因でサービスが停止する場合があります。ほかの会社のミスに影響されないサービスを私たちは提供できます。

[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2011 at 11:10
We can provide the payment service specifically for your company. There is a big merit for your company to use the service. Because many of the payment service company in Japan ensure inclusively not only for your company but also for the other payment service to the card company. That is, the service may be stopped because of the problem at the other company not at yours. We can provide the service which is immune to the other company's mistake.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
[deleted user]- over 13 years ago
評価ありがとうございます。
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2011 at 11:22
We can provide a payment service which is particularly for your company. You will get much advantage by using the service because many of Japanese payment service companies offer other companies their service as well, and provide comprehensive warranty to credit card companies. In other words, the service may stop due to other company. We can offer the service that doesn't get affected by other companies' mistakes.
★★★★☆ 4.0/1
yukue
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2011 at 11:35
It's possible for us to offer your company an exclusive payment service. There are great benefits to your company using this service. This is because many payment service merchants in Japan are doing comprehensive guarantees through credit card companies for the payment services of not only for your company but also for others. In other words, there are times when, through no fault of your company, but because of another company, your service is suspended. We're offering a service that is not influenced by the mistakes of other companies.
★★★★☆ 4.0/1
yukue
yukue- over 13 years ago
@boruneo ありがとうございます!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime