Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Since I want to sell more on C, I would like the limit to be raised. In the ...

This requests contains 185 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( huuhung , riku87 ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by okotay16 at 22 Jan 2015 at 19:59 2251 views
Time left: Finished

私はもっとたくさんCで販売がしたいのでリミットをあげてほしいです。
私は今後、多くのブランド品(グッチ、ヴィトンなど)を販売していきたいです。
今は、日本でブランド品を5000品程取り扱っています。

現在、私は制限がかかっていてブランド品を5品しか出品できません。
これを解除してほしいです。

私の希望です。
・ブランド品の出品数の制限を解除
・出品額のリミットを40000$へアップ



riku87
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2015 at 20:51
Since I want to sell more on C, I would like the limit to be raised.
In the future, I plan to sell a lots of expensive brands (Gucci, Louis Vitton, etc).
Now, I am selling around 5000 brand products in Japan.

Now, I have a limit and I can only show 5 products.
I would like you to unlock this limit.

My wish:
- Remove the limit on the number of brand products I can show.
- Raise the price limit to 40,000$
★★★★☆ 4.0/2
huuhung
Rating 45
Translation / English
- Posted at 22 Jan 2015 at 20:08
I want to sell much more at C So I hope to raise the limit.
From now on, I want to sell many brand product (Gucci, Vuiton)
I am dealing with 5000 brand products in Japan.
At present, I can only exhibit 5 brand products because of the limit.
I want to cancel this.
This my hope.
Cancel the limit of the exhibition numbers of brand product.
Upgrade to 40.000$ the limit of exhibition amount.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime