Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I was so satisfied with the tour because of the ticket of Leaning Tower of Pi...
Original Texts
ピサの斜塔チケット付きで大満足
全く英語が分からない私でも、十分楽しめました。
ピサ観光は、斜塔に登れないツアーが多い中、このツアーは斜塔に登るチケット付きです。
傾いた階段を登るので、”登っている感”が倍増です。是非体験してください。納得です。
全く英語が分からない私でも、十分楽しめました。
ピサ観光は、斜塔に登れないツアーが多い中、このツアーは斜塔に登るチケット付きです。
傾いた階段を登るので、”登っている感”が倍増です。是非体験してください。納得です。
Translated by
naoki_bee_17
I was so satisfied with the tour because of the ticket of Leaning Tower of Pisa.
It was satisfying though I don't speak English at all.
Usually the sightseeing tours of Leaning Tower of Pisa don't let tourists go up to the tower but the tour ticket allows them to do it. The steep stairs would make you more feel yourself climbing the stairs. I hope you experience it. Highly recommend it.
It was satisfying though I don't speak English at all.
Usually the sightseeing tours of Leaning Tower of Pisa don't let tourists go up to the tower but the tour ticket allows them to do it. The steep stairs would make you more feel yourself climbing the stairs. I hope you experience it. Highly recommend it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 120letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.8
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
naoki_bee_17
Starter